Антон Батагов

16+

(женщины-поэты разных времен)

 

цикл песен

 

 

(2018)

 

 

Надежда Кучер

и

Антон Батагов

 

_____________________________________________________________________________________________________________

МИРОВАЯ ПРЕМЬЕРА

КУПИТЬ БИЛЕТЫ:

5 апреля 2019 | Москва | Зарядье | Купить билет

8 апреля 2019 | Петербург | Большой Зал Филармонии

 

_____________________________________________________________________________________________________________


Мы живём на женской планете, где мужские роли весьма незначительны.
Мужчины – всегда дети, сколь бы ни тешились они патриархатом, гениальностью,
игрой в науку и власть.

Евгений Головин

 

 

Когда мы говорим "поэтесса" или "женская поэзия", это звучит примерно как снисходительно-насмешливое "женщина за рулём". Дескать, ну как можно всерьёз говорить о литературном творчестве женщин в нашей патриархальной цивилизации.

Некоторое время тому назад я узнал, что первым поэтом, чьё имя сохранилось в истории, была женщина. Жила она в XXIII веке до н.э. в шумерском городе-государстве Ур. Звали ее Энхедуанна. Она была жрицей богини Энанны и бога Нанны. Сочиняла гимны и молитвы и пела их. Они сохранились и были переведены на современные языки. Эти тексты – не просто гениальная поэзия. В них – квинтэссенция того, что через два тысячелетия скажет людям сначала Будда, потом Христос.

И мне захотелось написать вокальный цикл на стихи, авторы которых – только женщины. Я стал исследовать этот совершенно удивительный слой литературы. Прочитал в общей сложности несколько тысяч текстов, созданных в разные времена: стихи, гимны, молитвы, поэтические описания видений и откровений. Из них я выбрал для своего цикла всего 16. Любой выбор всегда предполагает отказ от чего-то. Я решил ограничиться двумя языками – английским и русским. Пришлось оставить "за кадром" огромное количество шедевров на всех остальных языках мира. Мой выбор лишён какой бы то ни было исторической и географической упорядоченности. Для меня было важно, чтобы все эти тексты сложились в единое "путешествие".

В цикле 9 текстов на английском языке, 7 – на русском.
Из девяти английских три написаны английскими авторами, три – американскими, а три – переведены на английский язык с шумерского, средненидерландского и хинди.
Из шести русских текстов один – не на современном русском, а на церковнославянском языке. Это перевод с греческого. Автор – Кассия Константинопольская – почитается как святая в лике преподобных, и переводы её сочинений на церковнославянский язык включены в канон Русской православной церкви.
Все 16 авторов – уникальные личности. Чтение их биографий уже само по себе производит колоссальное впечатление.

В сочинениях, написанных в разные века и тысячелетия, речь идёт, в общем-то, об одном и том же: о любви, которую женщина переживает глубоко и бескомпромиссно; о любви, где Бог и возлюбленный – одно и то же. Женщина получила в подарок от мироздания "лунную тайну", которая может быть разрушительным оружием, но непостижимая женская природа трансформирует доминирование в самоотречение, растворяет силу в нежности, и истина обретается не в результате логических умопостроений и споров, а ощущается как естественное свободное состояние-пространство, где нет ничего, кроме любви. Именно там и происходят все наши встречи, а любые путешествия – это просто разные варианты маршрута, ведущего туда.

 

АБ 2018

Фото: Alisa Naremontti